
Mēs vēlamies garantēt savu pakalpojumu kvalitāti. Tādēļ mūsu birojs savā darbībā cenšas vadīties pēc Vācijas
DIN 2345 standartiem.
Nodarbinām speciālistus ar filoloģisko izglītību, kuri
ir izturējuši mūsu biroja testus.
Lai nodrošinātu maksimāli adekvātus un precīzus tulkojumus, strādājam, vadoties pēc
šādas vairāku soļu shēmas: - tulkotājs pārtulko tekstu; - korektors pārbauda tulkojuma atbilstību oriģinālam,
labo stilu un pareizrakstību; - sarežģīta tehniska teksta gadījumā
terminoloģiju pārbauda pieaicināts tehniskais speciālists,
- pēc pasūtītāja vēlēšanās tulkojumu svešvalodā rediģē
speciālists, kuram attiecīgā valoda ir dzimtā. Tādējādi viena tulkojuma veikšanā tiek iesaistīti 2-3 cilvēki.
Pēc tam tulkojums tiek nodots pasūtītājam.
Pasūtītāju interesēs ir dot mums pietiekami daudz laika
darba veikšanai, jo pretējā gadījumā ir grūti nodrošināt
maksimāli iespējamo kvalitāti.
Vispārīgie
noteikumi un nosacījumi »
|